Bài đăng phổ biến

Chủ Nhật, 29 tháng 10, 2017

ĐĂNG U CHÂU ĐÀI CA ĐƯỜNG THI



ĐĂNG U CHÂU ĐÀI CA
Trần Tử Ngang

登幽州台哥
陳子昂

前不見古人
後不見來者
念天地之悠悠
獨愴然而涕下

PHIÊN ÂM

Tiền bất kiến cổ nhân
Hậu bất kiến lai giả
Niệm thiên địa chi du du
Độc thương nhiên nhi thế hạ.

DỊCH NGHĨA
Trước chẳng thấy người đâu
Sau chẳng thấy ai đến
Ta nghĩ rằng trời đất rộng mênh mông
Tự nhiên một mình buồn rơi nước mắt.


DỊCH THƠ: NGUYỄN ĐÀO TRƯỜNG
Lên đài U Châu ca hát

Trước trông chẳng thấy người đâu
Ngoái nhìn tít tắp phái sau mịt mùng
Ngẫm thay trời đất vô cùng
Riêng mình buồn tủi lạnh lùng lệ rơi.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét