ĐĂNG U CHÂU ĐÀI CA
Trần Tử Ngang
登幽州台哥
陳子昂
前不見古人
後不見來者
念天地之悠悠
獨愴然而涕下
PHIÊN ÂM
Tiền bất kiến cổ nhân
Hậu bất kiến lai giả
Niệm thiên địa chi du
du
Độc thương nhiên nhi
thế hạ.
DỊCH NGHĨA
Trước chẳng thấy
người đâu
Sau chẳng thấy ai đến
Ta nghĩ rằng trời đất
rộng mênh mông
Tự nhiên một mình
buồn rơi nước mắt.
DỊCH THƠ: NGUYỄN ĐÀO
TRƯỜNG
Lên đài U Châu ca hát
Trước trông chẳng
thấy người đâu
Ngoái nhìn tít tắp
phái sau mịt mùng
Ngẫm thay trời đất vô
cùng
Riêng mình buồn tủi
lạnh lùng lệ rơi.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét