THẬT và GIẢ
* Từ bức họa " SỰ THẬT và GIẢ DỐI" ( Sự Thật Ra Khỏi Giếng ) của Họa sĩ Pháp Jean Léon Jérôme, ta có thể hiểu ý theo cách nói khác; Sự Thật = Trần Trụi và Giả Dối = Che Đậy .
** Các cụ Hán-Nho xưa lại khuyên bảo theo nghĩa khác về THẬT và GIẢ bằng câu nói chữ Hán:
CÔNG DANH ĐÔ THỊ GIẢ: CÔNG DANH ĐỀU GIẢ TRÁ
THÊ TỬ TỨC VI CHÂN: VỢ CON MỚI THẬT ĐỜI.
Các cụ cao tuổi , nhất là các cụ lão nam nghĩ xem có phải vậy không?
** Các cụ Hán-Nho xưa lại khuyên bảo theo nghĩa khác về THẬT và GIẢ bằng câu nói chữ Hán:
CÔNG DANH ĐÔ THỊ GIẢ
THÊ TỬ TỨC VI CHÂN
Câu Hán- Việt:
Câu Hán- Việt:
CÔNG DANH ĐÔ THỊ GIẢ: CÔNG DANH ĐỀU GIẢ TRÁ
THÊ TỬ TỨC VI CHÂN: VỢ CON MỚI THẬT ĐỜI.
Các cụ cao tuổi , nhất là các cụ lão nam nghĩ xem có phải vậy không?
Bức tranh SỰ THẬT RA KHỎI GIẾNG
Chắc rằng giới họa sĩ thì ai cũng rõ bức tranh này. Nhưng với những ai như tôi, i - tờ về hội họa thì có lẽ đây là một đề tài thấm đượm nhiều suy tư.
Trên mạng (FB) đã có các entry nói về bức tranh này, và theo tôi có thể nói cách khác (theo câu chuyện truyền thuyết) thì bức tranh nói về "Sự thật và Giả dối" hay có người nói đó là bức tranh "Sự thật trần trụi". Bức tranh của họa sĩ Pháp Jean Léon Jérôme 1896.
Chúng ta ngày nay đang đứng trước thực tế xã hội xen lẫn THẬT VÀ GIẢ ( Sự chân thật và sự dối trá ) diễn ra hàng ngày mọi lúc mọi nơi việc nhỏ đến việc cực lớn ! Bức tranh cho ta nhiều suy ngẫm.
Легенда от 19-ти век казва, че истината и лъжата са се срещали веднъж. Лъжата поздравила истината казвайки и "хубав ден днес". Истината се огледала наоколо, погледнала и небето и наистина денят бил хубав.
Вървели известно време заедно, докато не пристигнали до голям кладенец с вода. Лъжата потопила ръката си във водата и се обърнала към истината.
- Хубава и топла вода- казала тя, ако искате да поплуваме заедно ? Истината отново била подозрителна. Потопила ръката си във водата и водатата наистина била приятна и двете влезли да плуват известно време, когато изведнъж лъжата излязла от кладенеца, носеща дрехите на истината и изчезнала.
Истината ядосана излязла гола, бягайки навсякъде, търсейки лъжата, за да си вземе дрехите. Светът, който я видял гола, обърнал погледа си в страни от срам или гняв. Горката истина, засрамена, се обърнала към кладенеца и пропълзяла там завинаги.
От тогава лъжата обикаля по света, облечена като истина, като задоволява световните нужди и по никакъв начин не иска да види голата истина.
(Картината "Истината излиза от кладенеца" е на френския художник Жан-Леон Жером, 1896 г.)
Trên mạng (FB) đã có các entry nói về bức tranh này, và theo tôi có thể nói cách khác (theo câu chuyện truyền thuyết) thì bức tranh nói về "Sự thật và Giả dối" hay có người nói đó là bức tranh "Sự thật trần trụi". Bức tranh của họa sĩ Pháp Jean Léon Jérôme 1896.
Chúng ta ngày nay đang đứng trước thực tế xã hội xen lẫn THẬT VÀ GIẢ ( Sự chân thật và sự dối trá ) diễn ra hàng ngày mọi lúc mọi nơi việc nhỏ đến việc cực lớn ! Bức tranh cho ta nhiều suy ngẫm.
* Câu chuyện truyền thuyết:
Bức tranh : SỰ THẬT VÀ DỐI TRÁ
Họa sĩ Pháp Jean – Léon Jérôme 1896
Họa sĩ Pháp Jean – Léon Jérôme 1896
Легенда от 19-ти век казва, че истината и лъжата са се срещали веднъж. Лъжата поздравила истината казвайки и "хубав ден днес". Истината се огледала наоколо, погледнала и небето и наистина денят бил хубав.
Вървели известно време заедно, докато не пристигнали до голям кладенец с вода. Лъжата потопила ръката си във водата и се обърнала към истината.
- Хубава и топла вода- казала тя, ако искате да поплуваме заедно ? Истината отново била подозрителна. Потопила ръката си във водата и водатата наистина била приятна и двете влезли да плуват известно време, когато изведнъж лъжата излязла от кладенеца, носеща дрехите на истината и изчезнала.
Истината ядосана излязла гола, бягайки навсякъде, търсейки лъжата, за да си вземе дрехите. Светът, който я видял гола, обърнал погледа си в страни от срам или гняв. Горката истина, засрамена, се обърнала към кладенеца и пропълзяла там завинаги.
От тогава лъжата обикаля по света, облечена като истина, като задоволява световните нужди и по никакъв начин не иска да види голата истина.
(Картината "Истината излиза от кладенеца" е на френския художник Жан-Леон Жером, 1896 г.)
Bức tranh “Sự thật ra khỏi giếng” của hoạ sỹ người Pháp Jean-Léon Gérôme, năm 1896.)
Truyền thuyết từ thế kỷ 19 kể rằng sự thật và dối trá có lần gặp nhau. Dối trá chào sự thật và nói “hôm nay là ngày đẹp trời”. Sự thật ngó nhìn xung quanh, nhìn lên bầu trời, và thực sự là ngày đẹp trời.
Họ đi cùng nhau một lúc cho đến khi tới bên một giếng to đầy nước. Dối trá thò tay xuống nước và quay sang nói với sự thật:
“Nước sạch và ấm, nếu bạn muốn thì chúng ta cùng nhau bơi?” – Sự thật lại thấy nghi ngờ bèn nhúng tay vào nước và thấy nước thật sự dễ chịu. Cả hai cùng bơi một lúc đến khi đột nhiên dối trá chạy lên khỏi giếng, lấy quần áo của sự thật và biến mất
“Nước sạch và ấm, nếu bạn muốn thì chúng ta cùng nhau bơi?” – Sự thật lại thấy nghi ngờ bèn nhúng tay vào nước và thấy nước thật sự dễ chịu. Cả hai cùng bơi một lúc đến khi đột nhiên dối trá chạy lên khỏi giếng, lấy quần áo của sự thật và biến mất
Sự thật tức giận trèo lên khỏi giếng trần truồng, chạy khắp nơi tìm kiếm dối trá để lấy lại quần áo của mình. Mọi người thấy sự thật trần truồng thì liền nhìn tránh sang hướng khác vì sượng sùng hoặc tức giận. Sự thật tội nghiệp thấy xấu hổ bèn quay lại giếng và náu mình ở đó mãi mãi.
Kể từ đó, dối trá đi khắp thế giới, khoác áo như sự thật, đáp ứng nhu cầu của thế giới, và không hề muốn nhìn thấy sự thật trần trụi.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét